English. Թարգմանություն: Ապրիլի 4

Առյուծը և կենդանիները — Lion and animals

Առյուծը, կոտրելով ոտքը, տրտնջում էր բոլոր կենդանիների վրա.

The lion breaking his foot, complained about all the animals. 

— Իմ հպատակներն եք, քանի որ կենդանիների իշխանն եմ ես, բայց ինչո՞ւ այժմ ընծա չեք բերում,որ առողջանամ։

— My servants, because I am the king of the animals, but why do not you bring a gift now that I’ll be healthy? 

Պատասխանում են.

Answer. 

— Դու երբեք չպաշտպանեցիր մեզ ոչ արջից, ոչ գայլից և ոչ էլ ուրիշ գազանից։

— You’ve never protected us from the bull, the wolf, or the other beast.

Նույնիսկ դու ինքդ մեզ չխնայեցիր։ Մենք աստծուն պիտի ընծա մատուցենք, որ այդպիսի չարիքի մեջ ես ընկել։

Even you did not save yourself. We have to offer a gift to God, that you fell into evil. 

 

Ծովի գորտերը — The sea frogs

Ծովի գորտերը խորհուրդ անելով՝ ասացին.

The sea frogs said. 

— Ինչո՞ւ ենք տռզած փորերով ու դեղնած մաշկով խեղդվում ջրերում, դուրս գանք ցամաք ու ապրենք ուրիշների պես։

Why are we drowning in the water with sores and rubbed skin, let’s go out and live like everyone else. 

Ծերերից մեկն ասում է.

One old man said.

— Հայրս պատվեր է տվել ինձ, որ ծովի ապաստանը չթողնեմ, որովհետև բնությամբ երկչոտ ենք,գուցե դուրս գանք ու սարսափելով ետ դառնանք և ցույց տանք մեր երկչոտությունը։

My father ordered me to leave the shelter of the sea, because we are scared by the nature, we maybe go out and become terrified and show off our timidity.

Չլսեցին խորհուրդը և դուրս ելան, բայց ոտնաձայն լսելով՝ փախան ու կրկին խորասուզվեցին ծովը։

They did not listen, and went out, but when they heard it, they fled, and fled again.